2 Jean 1 verset 10

Traduction Lausanne

10
Si quelqu’un vient auprès de vous et n’apporte pas cet enseignement, ne le recevez pas dans votre maison et ne lui dites pas : Joie te soit !



Strong



Comparatif des traductions

10
Si quelqu’un vient auprès de vous et n’apporte pas cet enseignement, ne le recevez pas dans votre maison et ne lui dites pas : Joie te soit !

Louis Segond :

Si quelqu`un vient à vous et n`apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas: Salut!

Martin :

Si quelqu'un vient à vous, et qu'il n'apporte point cette doctrine, ne le recevez point dans votre maison, et ne le saluez point;

Ostervald :

Si quelqu'un vient à vous, et n'apporte point cette doctrine, ne le recevez point dans votre maison, et ne le saluez point.

Darby :

Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison et ne le saluez pas,

Crampon :

Si quelqu’un vient à vous et n’apporte point cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas : Salut !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Si quelqu’un vient vers vous, et n’apporte point cette doctrine, ne le recevez point en vostre maison, et ne le salüez point.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr