Matthieu 9 verset 34

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

34
Mais les Pharisiens disoyent, Il jette hors les diables par le prince des diables.



Strong

Mais (De) les pharisiens (Pharisaios) dirent (Lego) (Temps - Imparfait) : C’est par (En) le prince (Archon) des démons (Daimonion) qu’il chasse (Ekballo) (Temps - Présent) les démons (Daimonion).


Comparatif des traductions

34
Mais les Pharisiens disoyent, Il jette hors les diables par le prince des diables.

Louis Segond :

Mais les pharisiens dirent: C`est par le prince des démons qu`il chasse les démons.

Martin :

Mais les Pharisiens disaient: il chasse les démons par le prince des démons.

Ostervald :

Mais les pharisiens disaient: Il chasse les démons par le prince des démons.

Darby :

mais les pharisiens disaient: Il chasse les démons par le chef des démons.

Crampon :

Mais les Pharisiens disaient : " C’est par le prince des démons qu’il chasse les démons. "

Lausanne :

Mais les pharisiens disaient : C’est par le chef des démons qu’il chasse les démons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr