Matthieu 9 verset 32

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

32
Et ainsi qu’ils sortoyent, voici, on lui presenta un homme muët, demoniaque.



Strong

Comme (De) ils s’en allaient (Exerchomai) (Temps - Présent), voici (Idou) (Temps - Aoriste Second), on amena (Prosphero) (Temps - Aoriste) à Jésus (Autos) un démoniaque (Anthropos) (Daimonizomai) (Temps - Présent) muet (Kophos).


Comparatif des traductions

32
Et ainsi qu’ils sortoyent, voici, on lui presenta un homme muët, demoniaque.

Louis Segond :

Comme ils s`en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.

Martin :

Et comme ils sortaient, voici, on lui présenta un homme muet et démoniaque.

Ostervald :

Et comme ils sortaient, on lui présenta un homme muet, démoniaque.

Darby :

Et comme ils sortaient, voici, on lui amena un homme muet, démoniaque.

Crampon :

Après leur départ, on lui présenta un homme muet, possédé du démon.

Lausanne :

Or, comme ils sortaient, voici qu’on lui présenta un homme muet, démoniaque.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr