Matthieu 9 verset 31

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

31
Mais eux estant partis, firent courir sa renommée par tout ce quartier-là.



Strong

Mais (De), dès qu’ils furent sortis (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second), ils répandirent (Diaphemizo)sa (Autos) renommée (Diaphemizo) (Temps - Aoriste) dans (En) tout (Holos) le (Ekeinos) pays (Ge).


Comparatif des traductions

31
Mais eux estant partis, firent courir sa renommée par tout ce quartier-là.

Louis Segond :

Mais, dès qu`ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays.

Martin :

Mais eux étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là.

Ostervald :

Mais, étant sortis, ils répandirent sa réputation dans toute cette contrée.

Darby :

Mais eux, étant partis, répandirent sa renommée dans tout ce pays-là.

Crampon :

Mais, s’en étant allés, ils publièrent ses louanges dans tout le pays.

Lausanne :

Mais eux, s’en étant allés, répandirent sa renommée dans toute cette contrée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr