Matthieu 7 verset 22

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

22
Plusieurs me diront en ce jour-là, Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophetizé en ton Nom? et n’avons-nous pas jetté hors les diables en ton Nom? et n’avons-nous pas fait plusieurs vertus en ton Nom?



Strong

Plusieurs (Polus) me (Moi) diront (Ereo) (Temps - Futur Second) en (En) ce (Ekeinos) jour-là (Hemera) : Seigneur (Kurios), Seigneur (Kurios), n’avons-nous pas (Ou également (devant une voyelle) ouk et (devant un aspiré) ouch) prophétisé (Propheteuo) (Temps - Aoriste) par ton (Sos) nom (Onoma) ? (Kai) n’avons-nous pas chassé (Ekballo) (Temps - Aoriste Second) des démons (Daimonion) par ton (Sos) nom (Onoma) ? et (Kai) n’avons-nous pas fait (Poieo) (Temps - Aoriste) beaucoup (Polus) de miracles (Dunamis) par ton (Sos) nom (Onoma) ?


Comparatif des traductions

22
Plusieurs me diront en ce jour-là, Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophetizé en ton Nom? et n’avons-nous pas jetté hors les diables en ton Nom? et n’avons-nous pas fait plusieurs vertus en ton Nom?

Louis Segond :

Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n`avons-nous pas prophétisé par ton nom? n`avons-nous pas chassé des démons par ton nom? et n`avons-nous pas fait beaucoup de miracles par ton nom?

Martin :

Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur! Seigneur! n'avons-nous pas prophétisé en ton Nom? et n'avons-nous pas chassé les démons en ton Nom? et n'avons-nous pas fait plusieurs miracles en ton Nom?

Ostervald :

Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur! Seigneur! n'avons-nous pas prophétisé en ton nom? et n'avons-nous pas chassé les démons en ton nom? et n'avons-nous pas fait plusieurs miracles en ton nom?

Darby :

Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n'avons-nous pas prophétisé en ton nom, et n'avons-nous pas chassé des démons en ton nom, et n'avons-nous pas fait beaucoup de miracles en ton nom?

Crampon :

Plusieurs me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur, n’est-ce pas en votre nom que nous avons prophétisé ? n’est-ce pas en votre nom que nous avons chassé les démons ? et n’avons-nous pas, en votre nom, fait beaucoup de miracles ?

Lausanne :

Il y en aura beaucoup qui me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé par ton nom ; et n’avons-nous pas chassé des démons par ton nom ; et n’avons-nous pas fait par ton nom beaucoup d’actes de puissance ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr