Matthieu 24 verset 24

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

24
Car de faux Christs et de faux Prophetes s’éleveront, et feront de grands signes et miracles: voire pour seduire les éleus mesmes, s’il estoit possible.



Strong

Car (Gar) il s’élèvera (Egeiro) (Temps - Futur Second) de faux Christs (Pseudochristos) et (Kai) de faux prophètes (Pseudoprophetes) ; (Kai) ils feront (Didomi) (Temps - Futur Second) de grands (Megas) prodiges (Semeion) et (Kai) des miracles (Teras), au point de (Hoste) séduire (Planao) (Temps - Aoriste), s (Ei)’il était possible (Dunatos), même (Kai) les élus (Eklektos).


Comparatif des traductions

24
Car de faux Christs et de faux Prophetes s’éleveront, et feront de grands signes et miracles: voire pour seduire les éleus mesmes, s’il estoit possible.

Louis Segond :

Car il s`élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront de grands prodiges et des miracles, au point de séduire, s`il était possible, même les élus.

Martin :

Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes, qui feront de grands prodiges et des miracles, pour séduire même les élus, s'il était possible.

Ostervald :

Car de faux christs et de faux prophètes s'élèveront et feront de grands signes et des prodiges, pour séduire les élus mêmes, s'il était possible.

Darby :

Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de manière à séduire, si possible, même les élus.

Crampon :

Car il s’élèvera de faux Christs et de faux prophètes, et ils feront de grands prodiges et des choses extraordinaires, jusqu’à séduire, s’il se pouvait, les élus mêmes.

Lausanne :

Car il se lèvera de faux christs et de faux-prophètes qui présenteront de grands signes et des miracles jusqu’à égarer, s’il était possible, même les élus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr