Matthieu 21 verset 20

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

20
Les disciples ayans veu cela s’étonnerent, disans, Comment est-ce que le figuier est devenu sec à l’instant?



Strong

(Kai) Les disciples (Mathetes), qui virent (Eido ou oida) (Temps - Aoriste Second) cela, furent étonnés (Thaumazo) (Temps - Aoriste), et dirent (Lego) (Temps - Présent) : Comment (Pos) ce figuier (Suke) est-il devenu sec (Xeraino) (Temps - Aoriste) en un instant (Parachrema) ?


Comparatif des traductions

20
Les disciples ayans veu cela s’étonnerent, disans, Comment est-ce que le figuier est devenu sec à l’instant?

Louis Segond :

Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent: Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant?

Martin :

Ce que les Disciples ayant vu ils en furent étonnés, disant: comment est-ce que le figuier est devenu sec en un instant?

Ostervald :

Les disciples, ayant vu cela, s'étonnèrent et dirent: Comment est-ce que ce figuier est devenu sec à l'instant?

Darby :

Et les disciples, le voyant, en furent étonnés, disant: Comment en un instant le figuier est-il devenu sec!

Crampon :

A cette vue, les disciples dirent avec étonnement : " Comment a-t-il séché en un instant ? "

Lausanne :

Et voyant cela, les disciples furent dans l’admiration et dirent : Comment le figuier a-t-il séché en un instant ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr