Matthieu 21 verset 14

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

14
Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui au temple, et il les guerit.



Strong

(Kai) Des aveugles (Tuphlos) et (Kai) des boiteux (Cholos) s’approchèrent (Proserchomai) (Temps - Aoriste) de lui (Autos) dans (En) le temple (Hieron). Et (Kai) il les (Autos) guérit (Therapeuo) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

14
Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui au temple, et il les guerit.

Louis Segond :

Des aveugles et des boiteux s`approchèrent de lui dans le temple. Et il les guérit.

Martin :

Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le Temple, et il les guérit.

Ostervald :

Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.

Darby :

Et des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.

Crampon :

Des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.

Lausanne :

Et des aveugles et des boiteux s’approchèrent de lui dans le lieu sacré, et il les guérit.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr