8
Quand donc le soir fut venu, le seigneur de la vigne dit à celui qui avoit la charge de ses affaires, Appelle les ouvriers, et leur paye leur salaire: commençant depuis les derniers jusques aux premiers.
Louis Segond :
Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.
Martin :
Et le soir étant venu, le maître de la vigne dit à celui qui avait la charge de ses affaires: appelle les ouvriers, et leur paye leur salaire, en commençant depuis les derniers jusques aux premiers.
Ostervald :
Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et leur paye leur salaire, en allant des derniers jusqu'aux premiers.
Darby :
Et le soir étant venu, le maître de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et paye-leur leur salaire, en commençant depuis les derniers jusqu'aux premiers.
Crampon :
Le soir étant venu, le maître de la vigne dit à son intendant : Appelle les ouvriers et paie leur salaire, en allant des derniers aux premiers.
Lausanne :
Or quand le soir fut venu, le maître{Grec le seigneur.} de la vigne dit à son intendant : Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en commençant par les derniers jusqu’aux premiers.