8
Que si ta main ou ton pied te fait chopper, coupe-le, et le jette arriere de toi: car il vaut mieux que tu entres boiteux ou manchot en la vie, que d’avoir deux pieds ou deux mains, et estre jetté au feu eternel.
Louis Segond :
Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi; mieux vaut pour toi entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d`avoir deux pieds ou deux mains et d`être jeté dans le feu éternel.
Martin :
Que si ta main ou ton pied te fait broncher, coupe-les, et jette-les loin de toi; car il vaut mieux que tu entres boiteux ou manchot dans la vie, que d'avoir deux pieds ou deux mains, et d'être jeté au feu éternel.
Ostervald :
Que si ta main ou ton pied te fait tomber dans le péché, coupe-les, et jette-les loin de toi; car il vaut mieux que tu entres boiteux ou manchot dans la vie, que d'avoir deux pieds ou deux mains, et d'être jeté dans le feu éternel.
Darby :
Et si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi: il vaut mieux pour toi d'entrer dans la vie boiteux ou estropié, que d'avoir deux mains ou deux pieds, et d'être jeté dans le feu éternel.
Crampon :
Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi : il vaut mieux pour toi entrer dans la vie mutilé ou boiteux, que d’être jeté, ayant deux pieds ou deux mains, dans le feu éternel.
Lausanne :
Que si ta main ou ton pied te scandalise, coupe-les et les jette loin de toi ; il t’est meilleur d’entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d’être jeté, ayant deux mains ou deux pieds, dans le feu éternel.