Matthieu 18 verset 35

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

35
Ainsi vous en fera mon Pere celeste, si vous ne pardonnez de coeur chacun à son frère ses fautes.



Strong

C’est ainsi (Houto ou (devant une voyelle) houtos) que mon (Mou) Père (Pater) céleste (Epouranios) vous (Humin) traitera (Poieo) (Temps - Futur Second), (Kai) si chacun (Hekastos) de vous ne (Ean me) pardonne (Aphiemi) (Temps - Aoriste Second) à son (Autos) frère (Adelphos) de (Apo) tout son (Humon) cœur (Kardia).


Comparatif des traductions

35
Ainsi vous en fera mon Pere celeste, si vous ne pardonnez de coeur chacun à son frère ses fautes.

Louis Segond :

C`est ainsi que mon Père céleste vous traitera, si chacun de vous ne pardonne à son frère de tout son coeur.

Martin :

C'est ainsi que vous fera mon Père céleste, si vous ne pardonnez de tout votre coeur chacun à son frère ses fautes.

Ostervald :

C'est ainsi que vous fera mon Père céleste, si vous ne pardonnez pas, chacun de vous, de tout son cour, à son frère ses fautes.

Darby :

Ainsi aussi mon Père céleste vous fera, si vous ne pardonnez pas de tout votre coeur, chacun à son frère.

Crampon :

Ainsi vous traitera mon Père céleste, si chacun de vous ne pardonne à son frère du fond de son cœur. "

Lausanne :

C’est ainsi que vous traitera mon Père céleste, si vous ne pardonnez [du fond] de vos cœurs chacun de vous à votre frère ses offenses.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr