Matthieu 10 verset 31

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

31
Ne craignez donc point, vous valez mieux que beaucoup de passereaux.



Strong

Ne craignez (Phobeo) (Temps - Aoriste) donc (Oun) point (Me) : vous (Humeis) valez (Diaphero) (Temps - Présent) plus que beaucoup (Polus) de passereaux (Strouthion).


Comparatif des traductions

31
Ne craignez donc point, vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Louis Segond :

Ne craignez donc point: vous valez plus que beaucoup de passereaux.

Martin :

Ne craignez donc point; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Ostervald :

Ne craignez donc rien; vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Darby :

Ne craignez donc pas: vous valez mieux que beaucoup de passereaux.

Crampon :

Ne craignez donc point : vous êtes de plus de prix que beaucoup de passereaux.

Lausanne :

Ne craignez donc point : vous valez plus que beaucoup de passereaux. —”





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr