Matthieu 10 verset 27

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

27
Ce que je vous dis en tenebres, dites-le en lumiere: et ce que vous oyez en l’oreille, preschez-le sur les maisons.



Strong



Comparatif des traductions

27
Ce que je vous dis en tenebres, dites-le en lumiere: et ce que vous oyez en l’oreille, preschez-le sur les maisons.

Louis Segond :

Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le en plein jour; et ce qui vous est dit à l`oreille, prêchez-le sur les toits.

Martin :

Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les maisons.

Ostervald :

Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; et ce que je vous dis à l'oreille, prêchez-le sur les toits.

Darby :

Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière; et ce qui vous est dit à l'oreille, prêchez-le sur les toits.

Crampon :

Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour, et ce qui vous est dit à l’oreille, publiez-le sur les toits.

Lausanne :

Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur le haut des maisons.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr