Matthieu 1 verset 23

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

23
Voici, la vierge sera enceinte, et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel, qui vaut autant à dire que DIEU-AVEC-NOUS.



Strong



Comparatif des traductions

23
Voici, la vierge sera enceinte, et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel, qui vaut autant à dire que DIEU-AVEC-NOUS.

Louis Segond :

Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d`Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.

Martin :

Voici, la Vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils; et on appellera son nom Emmanuel, ce qui signifie, DIEU AVEC NOUS.

Ostervald :

Voici, la vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils, et on le nommera EMMANUEL, ce qui signifie: DIEU AVEC NOUS.

Darby :

"Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel", ce qui, interprété, est: Dieu avec nous.

Crampon :

" Voici que la Vierge concevra et enfantera un fils ; et on le nommera Emmanuel, " c’est à dire Dieu avec nous.

Lausanne :

disant : « Voici que la vierge sera enceinte et enfantera un fils ; et on l’appellera du nom d’EMMANUEL, ce qui se traduit : DIEU AVEC NOUS. »





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr