Matthieu 1 verset 21

Traduction Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français]

21
Et elle enfantera un fils, et tu appellera son nom JESUS: car il sauvera son peuple de leurs pechez.



Strong

(De) elle enfantera (Tikto) (Temps - Futur Second) un fils (Huios), et (Kai) tu lui (Autos) donneras (Kaleo) (Temps - Futur Second) le nom (Onoma) de Jésus (Iesous) ; (Gar) c’est lui qui sauvera (Sozo) (Temps - Futur Second) son (Autos) peuple (Laos) de (Apo) ses (Autos) péchés (Hamartia).


Comparatif des traductions

21
Et elle enfantera un fils, et tu appellera son nom JESUS: car il sauvera son peuple de leurs pechez.

Louis Segond :

elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c`est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.

Martin :

Et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jésus; car il sauvera son peuple de leurs péchés.

Ostervald :

Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de JÉSUS (Sauveur car c'est lui qui sauvera son peuple de leurs péchés.

Darby :

et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jésus, car c'est lui qui sauvera son peuple de leurs péchés.

Crampon :

Et elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus ; car il sauvera son peuple de ses péchés. "

Lausanne :

et elle enfantera un fils, et tu l’appelleras du nom de JÉSUS (Sauveur), car il sauvera son peuple de leurs péchés.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr