Matthieu 20 verset 6

Traduction Darby

6
Et sortant vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui étaient là; et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?



Strong

(De) Etant sorti (Exerchomai) (Temps - Aoriste Second) vers (Peri) la onzième (Hendekatos) heure (Hora), il en trouva (Heurisko) (Temps - Aoriste Second) d’autres (Allos) qui étaient (Histemi) (Temps - Parfait) sur la place, et (Kai) il leur (Autos) dit (Lego) (Temps - Présent) : Pourquoi (Tis) vous tenez-vous (Histemi) (Temps - Parfait) ici (Hode) toute (Holos) la journée (Hemera) sans rien faire (Argos) ?


Comparatif des traductions

6
Et sortant vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui étaient là; et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?

Louis Segond :

Étant sorti vers la onzième heure, il en trouva d`autres qui étaient sur la place, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici toute la journée sans rien faire?

Martin :

Et étant sorti sur les onze heures, il en trouva d'autres qui étaient sans rien faire, auxquels il dit: pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?

Ostervald :

Et vers la onzième heure, il sortit et en trouva d'autres qui étaient sans rien faire, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire?

Crampon :

Enfin, étant sorti vers la onzième heure, il en trouva d’autres qui étaient oisifs, et il leur dit : Pourquoi vous tenez-vous ici toute la journée sans rien faire ?

Lausanne :

Or étant sorti vers la onzième heure, il en trouva d’autres qui étaient oisifs, et il leur dit : Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour oisifs ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et environ sur les onze heures il sortit, et en trouva d’autres qui estoyent à ne rien faire, ausquels il dit, Pourquoi vous tenés-vous ici tout le jour à ne rien faire?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr