Matthieu 17 verset 19

Traduction Darby

19
Alors les disciples, venant à Jésus à l'écart, dirent: Pourquoi n'avons-nous pu le chasser?



Strong



Comparatif des traductions

19
Alors les disciples, venant à Jésus à l'écart, dirent: Pourquoi n'avons-nous pu le chasser?

Louis Segond :

Alors les disciples s`approchèrent de Jésus, et lui dirent en particulier: Pourquoi n`avons-nous pu chasser ce démon?

Martin :

Alors les Disciples vinrent en particulier à Jésus, et lui dirent: pourquoi ne l'avons-nous pu jeter dehors?

Ostervald :

Alors les disciples vinrent en particulier à Jésus, et lui dirent: Pourquoi n'avons-nous pu chasser ce démon?

Crampon :

Jésus leur dit : " A cause de votre manque de foi. En vérité, je vous le dis, si vous avez de la foi comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne : Passe d’ici là, et elle y passera, et rien ne vous sera impossible.

Lausanne :

Et les disciples, s’étant approchés de Jésus en particulier, dirent : Pourquoi nous, n’avons-nous pu le chasser ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors les disciples vinrent à part à Jésus, et lui dirent, Pourquoi ne l’avons-nous peu jetter hors?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr