Ruth 1 verset 9

Traduction Crampon

9
Que Yahweh vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d’un époux ! » Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix et pleurèrent,



Strong

Que l’Éternel (Yehovah) vous fasse (Nathan) (Radical - Qal) trouver (Matsa') (Radical - Qal) à chacune ('ishshah) du repos (Menuwchah ou menuchah) dans la maison (Bayith) d’un mari ('iysh) ! Et elle les baisa (Nashaq) (Radical - Qal). Elles élevèrent (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) la voix (Qowl ou qol), et pleurèrent (Bakah) (Radical - Qal) ;


Comparatif des traductions

9
Que Yahweh vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d’un époux ! » Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix et pleurèrent,

Louis Segond :

Que l`Éternel vous fasse trouver à chacune du repos dans la maison d`un mari! Et elle les baisa. Elles élevèrent la voix, et pleurèrent;

Martin :

L'Eternel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison de son mari; et elle les baisa; mais elles élevèrent leur voix, et pleurèrent.

Ostervald :

L'Éternel vous fasse trouver du repos à chacune dans la maison d'un mari! Et elle les baisa. Mais elles élevèrent la voix et pleurèrent,

Darby :

L'Éternel vous donne de trouver du repos, chacune dans la maison de son mari! Et elle les baisa; et elles élevèrent leur voix et pleurèrent.

Lausanne :

Que l’Éternel vous donne de trouver du repos, chacune dans la maison de son mari ! Et elle les baisa. Et elles élevèrent leurs voix et pleurèrent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr