Ruth 1 verset 6

Traduction Crampon

6
Alors, s’étant levée, elle et ses belles-filles, elle quitta les champs de Moab, car elle avait appris dans la campagne de Moab que Yahweh avait visité son peuple et lui avait donné du pain.



Strong

Puis elle se leva (Quwm) (Radical - Qal), elle et ses belles-filles (Kallah), afin de quitter (Shuwb) (Radical - Qal) le pays (Sadeh ou saday) de Moab (Mow'ab), car elle apprit (Shama`) (Radical - Qal) au pays (Sadeh ou saday) de Moab (Mow'ab) que l’Éternel (Yehovah) avait visité (Paqad) (Radical - Qal) son peuple (`am) et lui avait donné (Nathan) (Radical - Qal) du pain (Lechem).


Comparatif des traductions

6
Alors, s’étant levée, elle et ses belles-filles, elle quitta les champs de Moab, car elle avait appris dans la campagne de Moab que Yahweh avait visité son peuple et lui avait donné du pain.

Louis Segond :

Puis elle se leva, elle et ses belles-filles, afin de quitter le pays de Moab, car elle apprit au pays de Moab que l`Éternel avait visité son peuple et lui avait donné du pain.

Martin :

Depuis elle se leva avec ses belles-filles pour s'en retourner du pays de Moab; car elle apprit au pays de Moab, que l'Eternel avait visité son peuple, en leur donnant du pain.

Ostervald :

Alors elle se leva avec ses belles-filles, pour s'en retourner de la campagne de Moab; car elle y avait appris que l'Éternel avait visité son peuple, en lui donnant du pain.

Darby :

Et elle se leva, elle et ses belles-filles, et s'en revint des champs de Moab; car elle avait entendu dire, au pays de Moab, que l'Éternel avait visité son peuple pour leur donner du pain.

Lausanne :

Et elle se leva, avec ses belles-filles, et s’en revint des champs de Moab, parce qu’elle avait entendu dire, aux champs de Moab, que l’Éternel avait visité son peuple pour leur donner du pain.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr