Ruth 1 verset 11

Traduction Crampon

11
Noémi dit : « Retournez, mes filles ; pourquoi viendriez-vous avec moi ? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris ?



Strong

Naomi (No`omiy), dit ('amar) (Radical - Qal) : Retournez (Shuwb) (Radical - Qal), mes filles (Bath) ! Pourquoi viendriez (Yalak) (Radical - Qal)-vous avec moi ? Ai-je encore dans mon sein (Me`ah) des fils (Ben) qui puissent devenir vos maris ('enowsh) ?


Comparatif des traductions

11
Noémi dit : « Retournez, mes filles ; pourquoi viendriez-vous avec moi ? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris ?

Louis Segond :

Naomi, dit: Retournez, mes filles! Pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris?

Martin :

Et Nahomi répondit: Retournez-vous-en, mes filles; pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore des fils en mon ventre, afin que vous les ayez pour maris?

Ostervald :

Mais Naomi répondit: Retournez, mes filles; pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris?

Darby :

Et Naomi dit: Retournez, mes filles; pourquoi iriez-vous avec moi? Ai-je encore des fils dans mon sein, de sorte qu'ils soient vos maris?

Lausanne :

Et Naomi dit : Retournez, mes filles. Pourquoi vous en iriez-vous avec moi ? Ai-je encore dans mon sein des fils, qui puissent être des maris pour vous ?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr