Jacques 1 verset 15

Traduction Crampon

15
Ensuite la convoitise, lorsqu’elle a conçu, enfante le péché, et le péché, lorsqu’il est consommé, engendre la mort.



Strong

Puis (Eita) la convoitise (Epithumia), lorsqu’elle a conçu (Sullambano) (Temps - Aoriste Second), enfante (Tikto) (Temps - Présent) le péché (Hamartia) ; et (De) le péché (Hamartia), étant consommé (Apoteleo) (Temps - Aoriste), produit (Apokueo) (Temps - Présent) la mort (Thanatos).


Comparatif des traductions

15
Ensuite la convoitise, lorsqu’elle a conçu, enfante le péché, et le péché, lorsqu’il est consommé, engendre la mort.

Louis Segond :

Puis la convoitise, lorsqu`elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.

Martin :

Puis quand la convoitise a conçu, elle enfante le péché, et le péché étant consommé, produit la mort.

Ostervald :

Et après que la convoitise a conçu, elle enfante le péché; et le péché étant consommé, engendre la mort.

Darby :

puis la convoitise, ayant conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort.

Lausanne :

puis, la convoitise ayant conçu, enfante le péché, et le péché étant consommé, enfante la mort.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Puis apres quand la convoitise à conceu, elle enfante le peché, et le peché estant amené à sa fin, engendre la mort.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr