Jacques 1 verset 10

Traduction Crampon

10
Et que le riche mette sa gloire dans son abaissement ; car il passera comme l’herbe fleurie :



Strong

(De) Que le riche (Plousios), au contraire, se glorifie de (En) son (Autos) humiliation (Tapeinosis) ; car (Hoti) il passera (Parerchomai) (Temps - Futur Second) comme (Hos) la fleur (Anthos) de l’herbe (Chortos).


Comparatif des traductions

10
Et que le riche mette sa gloire dans son abaissement ; car il passera comme l’herbe fleurie :

Louis Segond :

Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l`herbe.

Martin :

Et que le riche, au contraire, se glorifie en sa basse condition; car il passera comme la fleur de l'herbe.

Ostervald :

Et le riche dans son humiliation, car il passera comme la fleur de l'herbe.

Darby :

et le riche dans son abaissement, car il passera comme la fleur de l'herbe.

Lausanne :

et le riche dans son humiliation, parce qu’il passera comme la fleur de l’herbe.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Que le riche au contraire se glorifie en sa basse condition: car il passera comme la fleur de l’herbe;





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr