Matthieu 19 verset 7

Traduction Crampon

7
" Pourquoi donc, lui dirent-ils, Moïse a-t-il prescrit de donner un acte de divorce et de renvoyer la femme ? "



Strong

Pourquoi (Tis) donc (Oun), lui (Autos) dirent-ils (Lego) (Temps - Présent), Moïse (Moseus ou Moses ou Mouses) a-t-il prescrit (Entellomai) (Temps - Aoriste) de donner (Didomi) (Temps - Aoriste Second) à la femme une lettre (Biblion) de divorce (Apostasion) et (Kai) de la (Autos) répudier (Apoluo) (Temps - Aoriste) ?


Comparatif des traductions

7
" Pourquoi donc, lui dirent-ils, Moïse a-t-il prescrit de donner un acte de divorce et de renvoyer la femme ? "

Louis Segond :

Pourquoi donc, lui dirent-ils, Moïse a-t-il prescrit de donner à la femme une lettre de divorce et de la répudier?

Martin :

Ils lui dirent: pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de donner la Lettre de divorce, et de répudier sa femme?

Ostervald :

Ils lui dirent: Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de donner une lettre de divorce à la femme et de la répudier?

Darby :

Ils lui disent: Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de donner une lettre de divorce, et de la répudier?

Lausanne :

Ils lui dirent : Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de lui donner une lettre de divorce et de la répudier ? —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ils lui dirent, Pourquoi donc Moyse a-t’il commandé de bailler la lettre de divorce, et de la repudier?





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr