Matthieu 19 verset 6

Traduction Crampon

6
Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. "



Strong



Comparatif des traductions

6
Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que l’homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni. "

Louis Segond :

Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Que l`homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint.

Martin :

C'est pourquoi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Ce donc que Dieu a joint, que l'homme ne le sépare point.

Ostervald :

Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Ce que Dieu a joint, que l'homme ne le sépare donc pas.

Darby :

Ainsi, ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.

Lausanne :

En sorte qu’ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que ce que Dieu a uni, l’homme ne le sépare donc point.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une mesme chair: Donc ce que Dieu a conjoint, que l’homme ne le separe point.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr