Matthieu 19 verset 29

Traduction Crampon

29
Et quiconque aura quitté des maisons, ou des frères, ou des sœurs, ou un père, ou une mère, ou une femme, ou des enfants, ou des champs à cause de mon nom, il recevra le centuple et possédera la vie éternelle. "



Strong

Et (Kai) quiconque (Pas) (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) aura quitté (Aphiemi) (Temps - Aoriste), à cause de (Heneka ou heneken ou heineken) mon (Mou) nom (Onoma), ses frères (Adelphos), ou (E) ses sœurs (Adelphe), ou (E) son père (Pater), ou (E) sa mère (Meter), ou (E) sa femme (Gune), ou (E) ses enfants (Teknon), ou (E) ses terres (Agros), ou (E) ses maisons (Oikia), recevra (Lambano) (Temps - Futur Second) le centuple (Hekatontaplasion), et (Kai) héritera (Kleronomeo) (Temps - Futur Second) la vie (Zoe) éternelle (Aionios).


Comparatif des traductions

29
Et quiconque aura quitté des maisons, ou des frères, ou des sœurs, ou un père, ou une mère, ou une femme, ou des enfants, ou des champs à cause de mon nom, il recevra le centuple et possédera la vie éternelle. "

Louis Segond :

Et quiconque aura quitté, à cause de mon nom, ses frères, ou ses soeurs, ou son père, ou sa mère, ou sa femme, ou ses enfants, ou ses terres, ou ses maisons, recevra le centuple, et héritera la vie éternelle.

Martin :

Et quiconque aura quitté ou maisons, ou frères, ou soeurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, à cause de mon Nom, il en recevra cent fois autant, et héritera la vie éternelle.

Ostervald :

Et quiconque aura quitté des maisons, ou des frères, ou des sœurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou des champs, à cause de mon nom, en recevra cent fois autant, et héritera la vie éternelle.

Darby :

et quiconque aura quitté maisons, ou frères, ou soeurs, ou père, ou mère, ou femme, ou enfants, ou champs, pour l'amour de mon nom, en recevra cent fois autant, et héritera de la vie éternelle.

Lausanne :

Et quiconque aura laissé maisons, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou femme ou enfants, ou champs, à cause de mon nom, recevra le centuple, et héritera d’une vie éternelle. —”

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et quiconque aura delaissé maisons, ou frères, ou soeurs, ou pere, ou mere, ou femme, ou enfans, ou champs, à cause de mon Nom, il en recevra cent fois autant, et heritera la vie eternelle.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr