'amar
'amar:
1) dire, parler, commander, relater
'amar:
Dans ce même temps, Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, Schethar-Boznaï, et leurs collègues, vinrent auprès d’eux et leur parlèrent ('amar) ainsi : Qui vous a donné l’autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs ?
|
|
Ils leur dirent ('amar) encore : Quels sont les noms des hommes qui construisent cet édifice ?
|
|
Nous avons interrogé les anciens, et nous leur avons ainsi parlé ('amar) : Qui vous a donné l’autorisation de bâtir cette maison et de relever ces murs ?
|
|
Voici la réponse qu’ils nous ont faite ('amar) : Nous sommes les serviteurs du Dieu des cieux et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui avait été construite il y a bien des années ; un grand roi d’Israël l’avait bâtie et achevée.
|
|
et il lui dit ('amar) : Prends ces ustensiles, va les déposer dans le temple de Jérusalem, Et que la maison de Dieu soit rebâtie sur le lieu où elle était.
|
|
Vous leur parlerez ('amar) ainsi : Les dieux qui n’ont point fait les cieux et la terre Disparaîtront de la terre et de dessous les cieux.
|
|
Les Chaldéens répondirent au roi en langue araméenne : O roi, vis éternellement ! dis ('amar) le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l’explication.
|
|
Le roi reprit la parole et dit ('amar) aux Chaldéens : La chose m’a échappé ; si vous ne me faites connaître le songe et son explication, vous serez mis en pièces, Et vos maisons seront réduites en un tas d’immondices.
|
|
Ils répondirent ('amar) pour la seconde fois : Que le roi dise ('amar) le songe à ses serviteurs, et nous en donnerons l’explication.
|
|
Le roi reprit la parole et dit ('amar) : Je m’aperçois , en vérité, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que la chose m’a échappé.
|
|
Si donc vous ne me faites pas connaître le songe, la même sentence vous enveloppera tous ; vous voulez vous préparer à me dire ('amar) des mensonges et des faussetés, en attendant que les temps soient changés. C’est pourquoi dites ('amar)-moi le songe, et je saurai si vous êtes capables de m’en donner l’explication.
|
|
Les Chaldéens répondirent ('amar) au roi : Il n’est personne sur la terre qui puisse dire ce que demande le roi ; aussi jamais roi, quelque grand et puissant qu’il ait été, n’a exigé une pareille chose d’aucun magicien, astrologue ou Chaldéen.
|
|
Là-dessus le roi se mit en colère, et s’irrita violemment. Il ordonna ('amar) qu’on fasse périr tous les sages de Babylone.
|
|
Il prit la parole et dit ('amar) à Arjoc, commandant du roi : Pourquoi la sentence du roi est-elle si sévère ? Arjoc exposa la chose à Daniel.
|
|
Daniel prit la parole et dit ('amar) : Béni soit le nom de Dieu, d’éternité en éternité ! A lui appartiennent la sagesse et la force.
|
|
Après cela, Daniel se rendit auprès d’Arjoc, à qui le roi avait ordonné de faire périr les sages de Babylone ; il alla, et lui parla ('amar) ainsi : Ne fais pas périr les sages de Babylone ! Conduis -moi devant le roi, et je donnerai au roi l’explication.
|
|
Arjoc conduisit promptement Daniel devant le roi , et lui parla ('amar) ainsi : J’ai trouvé parmi les captifs de Juda un homme qui donnera l’explication au roi.
|
|
Le roi prit la parole et dit ('amar) à Daniel, qu’on nommait Beltschatsar : Es-tu capable de me faire connaître le songe que j’ai eu et son explication ?
|
|
Daniel répondit en présence du roi et dit ('amar) : Ce que le roi demande est un secret que les sages, les astrologues, les magiciens et les devins, ne sont pas capables de découvrir au roi.
|
|
Voilà le songe. Nous en donnerons ('amar) l’explication devant le roi.
|