Re'em ou re'eym ou reym ou rem
Re'em ou re'eym ou reym ou rem:
1) probablement les grands aurochs ou taureaux sauvages qui ont maintenantdisparu. Sens exact inconnu
Re'em ou re'eym ou reym ou rem:
Dieu les a fait sortir d’Egypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle (Re'em ou re'eym ou reym ou rem).
|
|
Dieu l’a fait sortir d’Egypte, Il est pour lui comme la vigueur du buffle (Re'em ou re'eym ou reym ou rem). Il dévore les nations qui s’élèvent contre lui, Il brise leurs os, et les abat de ses flèches.
|
|
De son taureau premier-né il a la majesté ; Ses cornes sont les cornes du buffle (Re'em ou re'eym ou reym ou rem) ; Avec elles il frappera tous les peuples, Jusqu’aux extrémités de la terre : Elles sont les myriades d’Ephraïm, Elles sont les milliers de Manassé.
|
|
Le buffle (Re'em ou re'eym ou reym ou rem) veut-il être à ton service ? Passe-t-il la nuit vers ta crèche ?
|
|
L (Re'em ou re'eym ou reym ou rem)’attaches-tu par une corde pour qu’il trace un sillon ? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées ?
|
|
Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle (Re'em ou re'eym ou reym ou rem) !
|
|
Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles (Re'em ou re'eym ou reym ou rem).
|
|
Et tu me donnes la force du buffle (Re'em ou re'eym ou reym ou rem) ; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
|
|
Les buffles (Re'em ou re'eym ou reym ou rem) tombent avec eux, Et les bœufs avec les taureaux ; La terre s’abreuve de sang, Et le sol est imprégné de graisse.
|